切换到宽版
开启辅助访问
登录
立即注册
搜索
搜索
搜索
首页
Portal
论坛
同城
人才网
工具
菲龙网工具
个人中心
关于我们
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
严选
话费充值
便民电话
贺词页面
瀑布流页
汇率查询
APP下载
每日签到
我的任务
道具商店
每日签到
我的任务
道具商店
更改用户名
关于菲龙网
About US
联系菲龙网
活动回顾
加入我们
本版
用户
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
中国新闻
›
东西问丨魏韶华:老舍作品如何跨越东西方展现世界性? ...
菲龙网管理员8
有 236 人收听 TA
52832
主题
53283
回复
71973
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
中国新闻
订阅
|
收藏
(
2955
)
菲龙网管理员8发布过的帖子
0/64
图解丨10组数据 看一揽子增量政策落地见效
0/46
对外开放诚意满满 多国对中国免签政策和便利化措施竖起大拇指
0/46
通讯|铺轨告捷 施工快速推进——探访匈塞铁路匈牙利段施工现场
0/51
营造企业发展良好环境
0/42
尺素金声丨前10月同比增长5.2%,实现外贸质升量稳有基础有支撑
0/41
从“抛弃”到“香饽饽”,发展迅猛!我国可持续航空燃料产量潜力大
0/39
吉林2024/2025“冰雪矩阵”盛装上线
0/40
科技赋能提升煤炭卸载能力 天寒屋暖“暖心煤”保障百姓温暖过冬
0/42
新疆吉木乃:萨吾尔山下 23 万头只牲畜开启冬季转场
查看TA的全部帖子>>
东西问丨魏韶华:老舍作品如何跨越东西方展现世界性?
时间:2024-8-12 11:39
0
125
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
中新社青岛8月11日电 题:
老舍作品如何跨越东西方展现世界性?
——专访中国老舍研究会副会长魏韶华
作者 胡耀杰 王宇轩
2024年是老舍诞辰125周年。作为中国现代文学史上的一颗璀璨明珠,老舍以其卓越的文学成就,成为新中国首位荣获“人民艺术家”称号的作家。自20世纪40年代起,老舍的作品跨越国界,欧美、日本、东南亚等国家和地区曾多次掀起“老舍热”。其创作的《茶馆》等作品更是被多个国家和地区改编为舞台剧、话剧搬上舞台,成为世界文学宝库中的瑰宝。
老舍的文学作品为何能拥有世界影响与魅力?其文学内核与精神世界为世界文学发展作出了何种贡献?中国老舍研究会副会长、青岛大学文学院教授魏韶华近日就此接受中新社“东西问”专访。
位于青岛市市南区的老舍故居吸引各地游客参观。王宇轩 摄
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:早年老舍曾在英国伦敦生活工作近五年时间(1924年9月至1929年6月),他早期的三部长篇小说就是创作于这个时期。老舍在英国有怎样的影响力?
魏韶华:不久前,英国伦敦的泰坦出版社出版了一部小说《马先生谋杀案》。在这部脑洞大开的“侦探+悬疑+穿越”小说中,老舍和狄仁杰居然在1924年的伦敦,为破获命案走街串巷、闪展腾挪;被害人则是另一个不可能的人物——老舍创作于英国伦敦的长篇小说《二马》的主人公马则仁。这也从一个侧面反映出老舍在当地的影响力。
另外,位于英国伦敦圣詹姆斯花园街31号的一幢维多利亚式小楼,就是老舍当年担任伦敦大学东方学院(现伦敦大学亚非学院)汉语讲师时曾经居住的地方。2003年11月25日,英国遗产委员会正式将其命名为“老舍故居”,并镶嵌了蓝牌以示纪念。在英国,镶嵌蓝牌是纪念在当地生活过的历史名人的一种方式,通常镶嵌在名人故居或他们活动过的具有代表性的场所。老舍亦成为第一位获得故居蓝牌的中国文化名人。
位于青岛市市南区的老舍故居展出老舍作品海外译本的封面。王宇轩 摄
中新社记者:老舍在西方的汉语教学经历与生活环境如何影响了其文学创作?
魏韶华:老舍在英国伦敦大学东方学院的汉语教学与欧洲多国的游历经历,对其文学创作产生了深远影响。在英国,老舍广泛涉猎欧洲文学,深受西方文学的滋养,并开始将文学视为自己钟爱的事业。课余时间,他系统阅读了从古希腊、罗马时期到近现代的西方文学作品,尤其受到狄更斯等西方作家的启发与影响,这一点在他的早期作品中有明显体现。例如,在《老张的哲学》中,老舍通过对北京学生和学校生活的描绘,展示了他对社会现实的深刻洞察,同时也流露出狄更斯式的社会批判意识和幽默文风。
老舍的长篇小说《二马》更是直接将故事背景置于英国伦敦,通过中国父子两代人与西方文化的相遇、交锋与碰撞,深入探讨中西方文化差异。这部小说不仅体现了老舍对中西方文化的深刻理解,也展示了他受到西方文学影响而逐渐建构起来的“文化型作家”的宏阔格局。
游客在位于青岛市市南区的老舍故居参观老舍作品海外译本。王宇轩 摄
此外,1948至1949年间,老舍在美国纽约完成长篇小说《鼓书艺人》,虽然原作未在中国出版,但其英文版本的广为传播,也反映了老舍作品早在20世纪40年代,已经在西方产生了一定影响力。这部小说通过描绘鼓书艺人的生活,展示了老舍对底层社会的关注,这种人文关怀的精神与西方文学中的人道主义传统是相呼应的。
中新社记者:老舍曾积极参与自己作品的英文翻译,这对中国文学的跨文化交流有何影响和启示?
魏韶华:老舍参与自己作品的英文翻译这一独特的经历,既是一种跨文化交流的实践,又深刻影响了他理解西方文学的眼光和视角。以《四世同堂》为例,其英文译名并非直译,而是意译为“黄色风暴”(The Yellow Storm),既考虑了西方读者的文化背景,也准确呈现了原著的核心意象。
老舍在美国访问期间,不仅致力于了解美国文化,更致力于让西方人了解中国真实的现代生活。他通过演讲和文学作品,有意识地向西方世界传播中国人及中国文化的真实形象和样貌,展现中国人身上所蕴含的现代性因子、抗争精神与人文风俗。
老舍的跨文化实践启示我们,在推动中国文化走出去的今天,既应扎根中国传统、立足脚下的土地,又要广泛吸纳海外文学艺术的精华,以创作出更具国际视野与影响力的文艺精品。
位于青岛市市南区的老舍故居展出《骆驼祥子》海外译本的封面。王宇轩 摄
中新社记者:老舍的西方经历与生存环境对其文学原点的生成意义重大,这在他的文学作品中是如何体现的?
魏韶华:老舍的西方教学经历与生活工作环境深刻塑造了其文学内核,这种影响在其作品中体现得淋漓尽致,使他在世界文学的格局中创造出“老舍式”的中国文学,他作品的文学主题是中国的,又是世界的。
以《骆驼祥子》为例,该作品受到俄罗斯文学“拷问灵魂”的启示,又深受老舍所喜爱的作家康拉德(Joseph Conrad)影响,作品展现了人在面对困苦环境时的无奈与抗争,揭示了人类共通的命运主题。而在《二马》中,老舍将中国人放到英国伦敦的背景下比较文明差异,也与亨利·詹姆斯(Henry James)将美国人置于欧洲的写作手法相呼应,凸显了文化差异背景下个体生存状态的世界性文学主题。
此外,老舍在美国完成的《四世同堂》第三部,明显带有风俗和心态史的写法,这与福克纳(William Faulkner)的《喧哗与骚动》有异曲同工之妙。老舍不仅通过阅读西方文学汲取灵感,还与西方顶级作家面对面交流。在美国期间,老舍曾亲自拜会正在美国创作《伽利略传》的德国戏剧家布莱希特(Bertolt Brecht),还与美国作家赛珍珠(Pearl S. Buck)建立了深厚的友谊,这些经历无疑进一步丰富了他的文学视野和创作内涵。
中新社记者:老舍的《骆驼祥子》和《茶馆》等作品,深受世界各地欢迎,作品中哪些元素或主题使其能够跨越文化障碍,实现广泛传播?
魏韶华:《茶馆》与《骆驼祥子》等老舍作品在欧美、日本、俄罗斯、东南亚等国家和地区广受欢迎,主要归功于老舍对人类共通主题的深刻领悟,并且他的文学表达方式兼具现代性与世界性,将写实与象征巧妙结合。
例如,《茶馆》不仅生动勾勒出旧中国的社会变迁和人生百态,更通过对生死的深刻思考,超越了地域文化的限制,触动全球观众心弦。《骆驼祥子》虽以旧中国底层车夫为主角,但其描绘的人与环境的关系、命运的挣扎与苦难,与19世纪俄国批判现实主义文学相呼应,展现了人类共通的挣扎与无奈。这种跨越文化的共鸣,使得老舍的作品能够在世界各地广泛传播。
位于青岛市市南区的老舍故居展出老舍(一排右一)在美国朋友家中做客时的照片。王宇轩 摄
中新社记者:老舍的文学内核与精神世界对世界文学有何贡献?他的创作理念和风格对中国现当代文学走向世界有何启示?
魏韶华:老舍的文学内核与精神世界对世界文学的贡献,在于其独特的幽默感与悲剧感的融合,以及对人性的宽容与理解,为世界文学贡献了独特的中国视角。
老舍作品强调人物的地域性及其地方方言的运用,为后世作家如沈从文、贾平凹、莫言等提供了范例,使这些作家的地域文化背景成为创作的丰富源泉。此外,老舍在文学主题上兼具中国本土特色与世界性眼光,将具体的人和事提升到人类共通性层面,这一创作理念使得中国文学走向世界,并为其他国家读者所理解与接纳。老舍的文学成就与思想深度,为中国乃至世界文学留下了宝贵的财富。
中新社记者:老舍的作品在东西方文学间起到怎样的作用?
魏韶华:老舍的作品在东西方文学间起到了桥梁作用。他以自身的经历与作品,如《二马》,深刻描绘了中国人在西方所遭受的歧视与不公,这不仅展现了他作为爱国者所体现出的民族国家意识,也让西方读者得以了解中国人的真实处境与抗争意识。老舍在美国的演讲、创作与对自己作品译介的积极参与,进一步宣介了中国现代文学与抗战后的社会面貌,强调中国人与现代文明的紧密联系,这对于打破外界对中国只有古典文明的刻板印象具有重要意义。同时,老舍在创作中融入西方文学精神与技巧,使他的作品成为中西合璧的典范。
老舍在英国的故居被官方挂上蓝牌,标志着从政府到民间,他的影响力都是全面且系统性的。老舍不仅是中国现代文学的优秀代表,更是连接东西方文学、文化的坚实桥梁。(完)
魏韶华。受访者供图
受访者简介:魏韶华,中国老舍研究会副会长、青岛大学文学院教授,在《文学评论》《中国现代文学研究丛刊》等期刊发表论文80余篇,独立出版学术专著6部,主持国家社会科学基金项目《鲁迅东亚影响力研究》《百年鲁迅肖像画史论》等多项课题,曾获首届教育部人文社会科学优秀成果奖。
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/1
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端,新闻/娱乐/生活资讯生活通,带你了解菲律宾多一点!
查看 »
扫码添加微信客服
快速回复
返回列表
返回顶部