收起左侧
发新帖

新时期的菲律宾华文教育

时间:2025-3-20 10:27 1 868 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

2010年,我在给马尼拉的一所国际学校的中文老师做培训时有幸认识了光启学校中文部的余莉莉主任。从那以后,本人一直关注菲律宾的华语教学。在此期间,我接触到菲律宾华文学校的校长、家长、学生以及包括洪健雄先生在内的菲华商联总会的各届领导和商界人士,还有中国驻菲律宾大使馆的贾雁鹏秘书、华侨大学派往菲律宾国际中文教育志愿者项目的管理教师李佳丽以及志愿者老师们。在跟他们的沟通交流中,我亲身感受到各界人士对菲律宾华文教育一以贯之的慷慨和鼎力相助,这让我深有感触。菲律宾的华人以及很多菲裔人士都意识到了学习华文的重要性。本地华人社会对华文教育的殷切期望既是为了传承中华民族语言和文化,也是为了给菲律宾的国家建设和菲中两国友好交往培养具有多语言能力、跨文化理解和专业技能的综合型人才。

菲律宾的华校肩负着教授华文的重任,华文课程也是华校的特色和优势。进入二十一世纪以后,华文教学的对象已不只是第三代、第四代华裔学生,越来越多的菲裔学生也热衷于学习中文,以至于在一些华校中学习华文的菲裔学生占据了大多数。近年来,有些菲律宾本地学校也纷纷开设了国际中文课程。鉴于华文学习者身份的改变,菲律宾华文教学的性质也从原来的华文作为一语/近母语教学转变成了华文作为二语教学(教学对象是一些会说少许广东话、闽南话、潮州话等方言的华裔学生)和华文作为外语教学(教学对象是第三、四代华裔学生以及菲裔学生)。一语/近母语习得是遵循“先听说,后读写”的路径,而二语和外语学习是在没有“听说”的条件下经过科学的课程设计、合适的教材选用、有效的教学实施以及学生的努力学习而获得的。理由有以下几条。第一,英语作为外语教学在世界范围内是个很成熟的领域,英语作为外语的课程设计和教材编写从来都不遵循“先听说,后读写”的原则,因为学习者从小学英语时根本就没有语言环境,他们是不可能在课室里、在很有限的教课时间内习得听说能力的。第二,在学术界一直争论的“语文分开”教学模式,到目前为止也没有一个定论,也没有教学实验和实践证明采用“语文分开”的教学模式最终能真正培养和提高学习者言语交际能力。在学术界,有些学者认为汉字是学习中文的绊脚石,我认为这种看法源于缺乏对汉字的正确认识和研究,以至于在实际的教学过程中教不好汉语就把责任推给“汉字”。本人经过近三十年的国际中文教学理论研究以及长期的一线教学实践,特别是在近三四年对幼儿汉语入门进行了教学实验,得到了令人振奋的教学成果。从幼儿汉语入门这项教学实验得到的启示是幼儿和小学的课程设计要以汉字入门,特别是要重点教授独体字,还有,听说读写四项技能的培养和提高是齐头并进的。教学实验的成果使我感悟并萌发了设计、编写《轻松学中文》幼儿版和少儿版的新思路。第三,在国际中文教学的课程设计中,把语音、汉字以及听、说、读、写分开进行训练,这是成人课程的特征之一,语言的各项技能分开训练并不符合幼儿以及中小学生的认知发展规律。试想,幼儿或者小学生在时长三四十分钟的课上单独学语音、汉字或者进行听、说、读、写单项技能的训练,这样的课是没法在教室里正常开展的。幼儿、中小学生的国际中文教学一直是一门综合课程,也就是教学同时注重听说读写四项技能的训练,最终实现言语交际能力的培养和提高。毫无疑问,对于中小学生来说,国际中文教学的首要任务是培养学生的言语交际能力。除此以外,华语教育也肩负着“全人教育”的使命:第一,培养学生的独立人格、高尚品德和文化素养;第二,开发智力,培养学生的独立思考和分析的能力、批判性思维以及逻辑思维能力;第三,培养学生成为“终身”学习者;第四,培养学生的多元文化意识,激励他们学习、赞赏、借鉴其他民族的优秀传统和文化。这个“全人教育”的使命及重任就落在了华文课程设计、教材编写以及课堂教学上。

什么是文化?著名历史学家葛兆光先生提出“文化”和“文明”是两个不同的概念:“文化”是“通过耳濡目染自然得来的观念和习俗”,而“文明”是“社会规则、世界秩序”。什么是中国文化?什么是汉语言文化?葛兆光先生感叹“文化的特殊性”很难确定,连历史学家都没有形成共识。因此,他“赞成文明普世”,还提出应采取“拥抱文明、包容文化”的态度。如今,人们生活在“地球村”,各个国家、民族、社团、家族、家庭,甚至个人,文化的融合度比任何时期都高。以幼儿和小学国际中文教材为例,那些跟日常、学校、社区生活等有关的词语,比如食物、家居、文具、服饰、运动等,跟文化关系不是很大,对小孩子来说多学或少学几个词语肯定不会影响他们的综合言语交际能力的培养。本人认为教材编写更应关注其内容跟孩子的年龄、兴趣以及认知发展相符合,语言知识的学习要有科学性、系统性和逻辑性,要为孩子们以后继续学习华语打下扎实的基础,而不是希望他们通过学习华文教材来了解学生所在地的文化。再者,学生来自不同的社会背景、不同的家庭,有着不同的语言学习经历,他们身上往往带着各自不同的文化特征来到课室学华语,没有一套教材能精准地为某一个班级或者某一个学生而编写。在实际教学过程中,“文化”从来都没有离开过语言,因为语言是文化的载体,教材的内容肯定跟文化有关。如果学生在学习过程中能联系自己的情况发表独立的见解,他们的华语学习过程就已经包含了语言教学中所关注的“跨文化交流”了。

教材编写是一门科学。编写国际中文教材,编者只懂中文是远远不够的,因为教材编写者不仅得是语言学专家,还要具备心理学、教育学、社会学、脑科学等学科的专业知识,更要有丰富、成功的一线教学经验。为海外编写国际中文教材,编者还要对国内、国际的政治、经济、科学、艺术、文化、教育、宗教等领域有所了解,要站在“国际的高度”才能编写出被海外学习者接受的教材。教材编写是个责任重大的系统工程,而不是根据主题/话题把篇章堆在一起、出些练习题就了事了的。做好华文教育,完成“全人教育”这个伟大的使命,不只是教授词汇、句型、语法等语言知识,也不只是培养学生阅读文本,训练他们的听说读写技能而已。

    第二语言教学是一个集语言学、教育学、心理学、社会学、大脑研究等于一体的跨学科领域。西方的第二语言习得理论源自于对印欧语系语言的教学研究,而印欧语系的语言,例如英语、法语、西班牙语等,跟中文有很大的差别。本人在探索、研究国际中文教学的过程中一直秉持“古为今用、洋为中用”的原则。中华民族的教育理念源远流长,提倡“因材施教”,即“以学生为中心”;强调“学以致用”,即学生最终要具备言语交际能力并能在现实生活中进行沟通、交流。中西结合的国际中文教学之道就是要在借鉴西方的第二语言习得理论的同时采纳中国教育中长期延用并且行之有效的教学理念及教学法,探索总结语言教学规律,即语言规律、语言学习规律和一般教育规律,也就是要对中文本身进行研究,对学习者的学习规律有深刻的了解,并按照教学的要求和标准来设置课程、编写教材,继而进行教学活动。(吕必松,2005)

经过近三十年的理论研究以及一线中文教学实践,本人摸索出了一条科学、有成效的国际中文教学之路:借鉴脑科学的研究、认知心理学以及西方的第二语言习得理论,同时汲取中华民族教育的智慧,延用中国传统的行之有效的教学方法。教材编写采用“螺旋式”课程设计,遵循“注重汉字教学,‘字’‘词’双轨并进”的原则,充分利用“字和字组合之后构词”的汉字优势,进行科学、合理的编排,引导学生对中文进行系统的学习。中文课程的教学目标是为学生奠定扎实的中文基础,帮助学生在现实生活中流利、准确、得体(“文化”因素就在此体现)地使用语言,有逻辑、有条理地表达观点和思想。这个目标是通过语言、主题和文化的自然结合,字、词、句、语法等语言知识的学习以及听、说、读、写各项语言技能的训练来实现的。

1995年我来到香港,先后在英国教育体制下的小学和中学教授国际中文课程。在课程设计过程中,我从考试标准倒推,先确定学生七年(七年级至十三年级)该学的内容,然后规划出匹配的中文课程,编写出对应的教材,拟定可操作的教学计划,最后用量化的考试机制来检测教学成效。经过数十年的理论研究和教学实践,我编写出了两套系列教材:《轻松学汉语》小学和中学系列教材,于2001年由香港的三联书店陆续出版;《轻松学中文》幼儿、小学和中学系列教材,于2006年由北京语言大学出版社陆续出版。这两套教材分别适用于海外中文作为第二语言和外语教学的课程,其特点是:课程理念新颖,教材编写科学,题材富有时代感,语言生动有趣,内容涵盖广泛,练习形式多样,插图精心绘制,装帧设计精美,版面图文并茂。

我在港岛学校教授中文23年,直至退休。我校自从采用了这两套教材后,学生的中文水平以及考试成绩快速提升:有一年86%的学生在十一年级的IGCSE初中会考中取得了A* 成绩;每年都有五六个零起点的非华裔学生在IB语言B中文普通考试中取得7分(IB考试4分及格,7分最高),大多数非华裔学生都能取得6分,很少有学生得4分,中文科IB平均成绩在学校各科考试中连年排名第一。

教学三要素是:教师、教材、教法,其中教师是最重要的因素,在极大程度上决定着教学的成败;教材是极为关键的一方面,教材要强调科学性、系统性、逻辑性;教法很重要,要选择有效的教学方法。教学过程固然重要,但是教学成效更重要。教学算有成效,其中一个标尺是百分之七八十的学生经过系统学习达到预期的中文程度。如果不以教学成效作为导向,在课堂教学上花再多功夫也只能是“竹篮打水一场空”。

    为了帮助菲律宾华文教育适应新时期的发展,我提出以下几个建议,仅供参考:

1)        营造探究型、实践型、学习型的教学氛围,不断进行教学实验、探索,鼓励老师们互相学习和借鉴;

2)每年召开全菲律宾华文教学研讨会,嘉奖优秀的华文教师,并让他们分享成功的教学经验;

3)为全菲律宾设置“基准测试”机制,激励各校献计献策进一步提升菲律宾的华语教学质量;

4)组建一个华文教育顾问团队,为华校以及设有华文课程的菲律宾本地学校提供课程评估、教学指导、教师培训等支援。

马亚敏  2025年1月于香港


59555629285ac73fcc60f0651691f02.png

1回复

屹立险峰 发表于 2025-3-23 18:08 | 显示全部楼层 | 举报 来自: 挪威
说得很好哦,菲律宾的华文教育任重而道远哦
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

扫码添加微信客服
快速回复 1 返回列表 返回顶部